Les 13

* 19–24 di yüni

Israel na Egipto

Sabat Atardi

Lesa pa e siman aki:

Génesis 46; Rom. 10:12, 13; Génesis 47; Génesis 48; Echonan 3:25, 26; Génesis 49; Fil. 2:10; Gen. 49:29–50:21.

Versíkulo di Memoria:

“Awor Israel a keda biba na tera di Egipto, na Gosen, i nan a atkirí propiedat einan i tabata fruktífero i a multipliká masha hopi mes.” (Génesis 47:27).

Génesis ta kubri e último añanan di Yakob i Jozef huntu. Nos ta mira Yakob (Israel) bandoná Kanaan (Génesis 46) pa asina establesé na Egipto (Génesis 47), i einan e lo muri (Gen. 49:29–50:21). I tòg, asta den e senario egipsio, e prospekto di e Tera Primintí ainda ta vislumbrá grandi den trasfondo (Gen. 50:22–26).

Tan pronto ku Yakob yega Egipto, Yakob ta bendishoná fárao (Gen. 47:7–10), asina kumpliendo (parsialmente, naturalmente) e promesa abrahámiko pa ta un bendishon pa e nashonnan (Gen. 12:3). Mas despues, na punto di muri, Yakob ta bendishoná e yunan hòmber di Jozef (Génesis 48). Yakob ta bendishoná tambe su propio yunan hòmber (Gen. 49:1–28) i ta hasi predikshonnan impreshonante enkuanto di kada un di nan den konteksto di e futuro 12 tribunan di Israel (Gen. 49:1–27).

E echo, sinembargo, ku Israel ta “biba” den eksilio, na Egipto komo strañeronan, ta den tenshon ku e speransa di e Tera Primintí. I aunke e buki di Génesis mes ta terminá ku e yunan di Israel na Egipto, algun di e último palabranan di Jozef ta mustra na un otro lugá: “ ‘Pronto lo mi muri, pero Dios lo yuda boso i saka boso for di e pais akí, pa hiba boso na e tera ku El a primintí Abraham, Isak i Yakob bou di huramentu’ ” (Gen. 50:24).

* Studia e lès di e siman akí pa prepará pa Sabat, 25 di yüni.

Djadumingu

19 di yüni

Yakob ta Bai serka José

Lesa Génesis 46. Kiko ta nifikashon di e salida di Yakob for di Kanaan?



Ora Jakob bandoná su lugá na Kanaan, e ta yen di speransa. E siguransa ku e lo no tin hamber mas, i e bon notisia ku José ta bibu, mester a dun’é e impulso ku e tabatin mester pa bandoná e Tera Primintí.

Yakob su salida ta eko e eksperensia di Abraham, aunke den kaso di Abraham e tabata bai direkshon pa e Tera Primintí. Yakob ta tende e mesun promesa ku Abraham a tende di Dios, es desir ku E lo hasié “un gran nashon” (Gen. 46:3; kompará ku Gen. 12:2). E yamada di Dios akinan ta tambe rekordativo di e aliansa di Dios ku Abraham; na tur dos okashon Dios ta usa e mesun palabranan trankilisante “ ‘no tene miedu’ ” (Gen. 46:3; kompará ku Gen. 15:1), kua ta karga e promesa di un futuro glorioso.

E lista amplio di e nòmbernan di e yunan di Israel ku a bai Egipto, inkluyendo su yunan muhé (Gen. 46:7), ta kòrda nos riba Dios Su promesa di fertilidat na Abraham asta ora e tabata sin yu ainda. E number “setenta” (inkluyendo Yakob, José, i su dos yunan hòmber) ta ekspresá e idea di totalidat. Ta “henter Israel” ku ta bai Egipto. Ta signifikante tambe ku e number 70 ta korespondé ku e kantidat di nashonnan (Génesis 10), sugeriendo ku e destino di tur e nashonnan ta tambe den wega den e biahe di Yakob.

E bèrdat akí lo bira mas evidente solamente hopi aña despues, despues di e krus i e revelashon mas kompletu di e plan di salbashon, kua, naturalmente, tabata pa henter humanidat, tur kaminda, i no solamente e yunan di Abraham.

Den otro palabra, aunke kon interesante e storianan ta enkuanto di e famia akí, e simia di Abraham, i loke sea ta e lèsnan spiritual ku nos por saka for di nan—e relatonan akí ta den e Palabra di Dios pasobra nan ta parti di historia di salbashon; nan ta parti di e plan di Dios pa trese redenshon na mas tantu hende posibel riba e planeta kaí akí.

Djaluna

20 di yüni

Yakob ta Establesé na Egipto

Ta hopi interesante kon, apesar di tur loke nan a bisa Yakob tokante ku José ta bibu na Egipto, Señor ainda a dun’é “vishonnan di anochi” (Gen. 46:2) i den nan a mand’é bai. Yakob ta bandoná e Tera di Promesa pasobra, di tur lugá, Egipto—ku mas despues ta bira asosiá ku esun lugá ku e pueblo di Dios no ke bai (Deut. 17:16).

Lesa Génesis 47. Ki bèrdatnan i prinsipionan spiritual nos por haña den e relato akí?



“José a tuma sinku di su rumannan pa presentá na fárao i risibí di dje e konseshon di tera pa nan futuro hogar. Gratitut na su promé minister lo a hiba e monarka na honra nan ku nominashonnan pa kargonan di estado; pero José, leal na e adorashon di Yehova, a trata di salba su rumannan di e tentashonnan na kua lo a eksponé nan na un korte pagano; p’esei el a konsehá nan, ora e rei a kuestioná nan, pa bis’é nan okupashon frankamente. E yunan hòmber di Yakob a sigui e konseho akí, siendo kuidadoso tambe pa deklará ku nan a bin pa keda temporalmente den e tera, no pa bira habitantenan permanente einan, asina reservando e derecho di bai si nan a skohe esei. E rei a asigná nan un kas, manera el a ofresé, den ‘e mihó di e tera’, e pais di Goshen.”—Ellen G. White, Patriarchs and Prophets, p. 233.

Inteligentemente, tambe, fárao no ta kurashá e peregrinonan akí pa bira pididónan di limosna, bibando di e generosidat di nan anfitrion. E ta puntra nan tokante nan “fishi” (Gen. 47:3) pa asina nan por ahustá mihó den nan medioambiente nobo. E ta ansioso tambe pa usa nan ekspertisio, i asta ta sugerí pa nan sirbié komo “kuidadónan di [su] bestianan” (Gen. 47:6).

E ora ei, aunke Yakob, e strañero, ta esun inferior, e strañero, e ta para dilanti di e lider di e tera, i, manera e teksto ta bisa, “Yakob a bendishoná fárao” (Gen. 47:7). E, e strañero humilde, ta esun ku ta bendishoná fárao, e gobernante di e Egipto poderoso? Dikon esei mester ta asina?

Ta usa e verbo ‘amad lifney, “presentá . . . na (Gen. 47:7), normalmente den kontekstonan saserdotal (Lev. 14:11). Konsiderando ku den Egipto antiguo e fárao tabatin e status di e saserdote di mas haltu, esaki ta nifiká ku, den un sentido spiritual, Yakob ta para mas haltu ku e saserdote di mas haltu di Egipto, mas haltu asta ku fárao mes.



Djamars

21 di yüni

Yakob ta Bendishoná José su Yunan

Segun ku Yakob ta aserká morto, e ta kòrda riba su regreso anterior na Betel (Gen. 35:1–15), ora el a risibí di Dios e promesa renobá di e “propiedat eterno” (Gen. 48:4) ku Abraham a risibí (Gen. 17:8). E promesa di e Tera Primintí ta, por lo tantu, un pensamentu di alivio ku ta nutri su speransa miéntras e ta sinti morto ta yegando. Yakob ta bira, e ora ei, na José su dos yunan hòmber, ku a nase na Egipto, i ta bendishoná nan, pero ta hasi esei den konteksto di e futuro promesa enkuanto di su propio simia.

Lesa Génesis 48. Dikon Yakob a bendishoná José su dos yunan hòmber aki, i no su otro ñetunan?



José su dos yunan hòmber, Manase i Efraim, ta e úniko ñetunan ku Yakob a bendishoná. Asina el a elevá nan di e status di ñetu na e status di yu (Gen. 48:5). Aunke e bendishon di Yakob ta impliká un preeminensia di e di dos (Efraim) riba esun di promé (Manase), e bendishon di Yakob ta konserní en realidat José (Gen. 48:15).

Loke nos ta mira aki ta un testimonio personal tokante Dios Su fieldat na nan den pasado i Su promesa pa nan den futuro. Yakob ta referí na e Dios di Abraham i Isak (Gen. 48:15), kende a proveé kuminda i protekshon pa nan. Ta e mesun Dios kende “a libra mi di tur kos malu” (Gen. 48:16). Yakob tabatin den mente tambe “e Dios di Betel” (Gen. 31:13), ku ken el a lucha (Gen. 32:29) i ken a kambia su nòmber di Yakob pa “Israel” (Gen. 32:26–29).

Ora e ta referí na tur e eksperensianan akí, kaminda Dios ta kambia malu den bon, Yakob ta ekspresá su speransa ku no solamente Dios lo kuida e bidanan presente di su ñetunan, meskos ku El a hasi p’e i José, e ta pensa tambe riba futuro, ora su desendientenan lo bai Kanaan bèk. E speransa akí ta kla for di su referensia na Shikem (Gen. 48:22), kua no ta solamente un pida tera ku el a atkerí (Gen. 33:19) sino tambe un lugá kaminda nan lo dera e wesunan di José (Yos. 24:32). Asta meimei di tur loke a sosodé, Yakob a tene den mente e promesanan di Dios, kende a bisa ku pa medio di e famia akí “ ‘lo Mi bendishoná tur generashon na mundu’ ” (Gen 12:3).

Djárason

22 di yüni

Yakob ta Bendishoná Su Yunan

Lesa Génesis 49:1–28. Kiko ta e nifikashon spiritual di e bendishon di Yakob riba su yunan hòmber?



Mas ayá di e profesianan enkuanto di e historia inmediato di e tribunan di Israel, Yakob ta mira e Mesias i e speransa final di salbashon. E speransa akí Yakob a indiká kaba den su promé palabranan “den e dianan ku ta bin” (Gen. 49:1), un ekspreshon tékniko ku ta referí na e binida di e rei mesiániko (Isa. 2:2, Dan. 10:14).

Despues e teksto ta pasa dor di e liña futuro di kada un di e hòmbernan akí. Esakinan no ta destinonan predestiná, komo si fuera Dios tabata ke pa kada un di esakinan lo a enfrentá loke nan a enfrentá; mas bien, nan ta ekspreshonnan di loke nan karakternan i e karakter di nan yunan lo a produsí. Ku Dios sa, por ehèmpel, ku un hende lo mata un hòmber inosente ta un kos radikalmente diferente for di ku Dios tabata ke pa e asesino hasié.

Lesa Génesis 49:8–12. Ki profesia ta duna aki, i dikon e ta importante?



Riba i ariba di boluntat liber humano, Dios konosé futuro, i El a regla ku lo tabata a traves di Huda ku e Mesias lo a bin. Huda (Gen. 49:8–12), ku ta wòrdu representá pa un leon (Gen. 49:9), ta referí na soberania i alabansa. Huda lo produsí Rei David, pero tambe e Silo, es desir, esun ku lo trese shalom, “pas” (Isa. 9:6, 7); E “e nashonnan lo obedesé” (Gen. 49:10).

Pa hopi tempu e hudiunan a mira esaki komo un profesia mesiániko ku ta mustra na e Mesias ku ta bin, i kristiannan tambe a mira e teksto akí komo mustrando na Hesus. “É nashonnan lo obedesé!” (Gen. 49:10), kua ta, kisas, un prekursor na e promesa di Tèstamènt Nobo “ku pa e nòmber di Hesus tur rudia mester dobla” (Fil. 2:10).

Manera Ellen G. White a skirbi: “E leon, rei di selva, ta un símbolo ku ta pas ku e tribu akí, for di kua David a bin, i e Yu di David, Silo, e berdadero ‘Leon di e tribu di Huda’, na ken tur poder finalmente lo bùig i tur nashon lo rindi homenahe.”—Patriarchs and Prophets, p. 236.

Djaweps

23 di yüni

E Speransa di e Tera Primintí

Lesa Génesis 49:29–50:21. Ki gran temanan di speransa nos ta haña den e konklushon di e buki di Génesis?



E konklushon di Génesis ta konsistí di tres evento ku ta yená ku speransa.

Di promé, ta e speransa ku Israel lo regresá na e Tera Primintí. Moises, e outor di Génesis, ta deskribí e mortonan i entiero di Yakob i José komo eventonan ku ta mustra na e Tera Primintí. Inmediatamente despues di su bendishon i profesia riba e diesdos tribunan di Israel (Gen. 49:28) Yakob ta pensa riba su morto i ta enkargá su yunan pa der’é na Kanaan, den e kueba di Makpela, kaminda a dera Sara (Gen. 49:29–31). E relato ku ta deskribí e proseshon funerario den direkshon di Kanaan ta bira un prekursor na, vários siglo despues, e Eksodo for di Egipto.

Di dos, ta e speransa ku Dios lo kambia malu den bon. Despues di morto i entiero di Yakob, e rumannan di José ta preokupá tokante nan futuro. Nan tin miedu ku José lo tuma su revancha awor. Nan ta bin serka José i bùig te na suela su dilanti, kla pa bira su sirbidónan (Gen. 50:18), un senario ku ta similar na e soñonan profétiko di José. José ta trankilisá nan i ta bisa nan pa “no tene miedu” (Gen. 50:19), un frase ku ta referí na futuro (Gen. 15:1); pasobra loke tabata “planiá pa malu” kontra dje, “Dios a plani’é pa bon” (Gen. 50:20), i a kambia e kurso di eventonan den direkshon di salbashon (Gen. 50:19–21; kompará ku Gen. 45:5, 7–9). Es desir, asta apesar di asina hopi fayonan humano, e providensia di Dios lo prevalesé.

Di tres, ta e speransa ku Dios lo salba humanidat kaí. E storia di José su morto den e último versíkulo akí di Génesis ta mas amplio ku solamente e morto di José. Ta straño pa bisa ku José no ta ordená pa dera su wesunan. En kambio e ta mustra na e momento ku “Siguramente Dios lo pèrkurá pa boso, i boso mester hiba mi wesunan for di akinan” (Gen. 50:25), lokual nan a hasi, añanan despues, den obediensia direkto na e palabranan ei (lesa Eks. 13:19). Finalmente, e speransa di e Tera Primintí, Kanaan, ta un símbolo, un prekursor, di e speransa final di salbashon, di restourashon, di un Herusalèm nobo den un shelu nobo i un tera nobo, e speransa final di nos tur, un speransa ku e morto di Silo a hasi sigur.

Djabièrnè

24 di yüni

Pa mas Estudio:

Ellen G. White, “Joseph and His Brothers,” den Patriarchs and Prophets, p. 233–240.

“E bida di José ta ilustrá e bida di Kristu. Tabata envidia ku a stimulá e rumannan di José pa bend’é komo un katibu; nan a spera di previnié di bira mas grandi ku nan mes. I ora a hib’é Egipto, nan a gaba nan mes ku nan no mester tabata preokupá mas ku su soñonan, ku nan a kita tur posibilidat di nan kumplimentu. Pero Dios a revoká nan propio kurso pa kousa e evento mes ku nan a plania pa stroba. Asina e saserdotenan i ansianonan hudiu tabata yalurs riba Kristu, temiendo ku E lo a atraé e atenshon di e pueblo for di nan. Nan a laga mat’E, pa previniE di bira rei, pero asina nan tabata produsiendo e mes resultado akí.

“José, a traves di su sklabitut na Egipto, a bira un salbador pa e famia di su tata; sinembargo, e echo akí no a redusí e kulpa di su rumannan. Asina e krusifikashon di Kristu pa su enemigunan a hasiE e Redentor di humanidat, e Salbador di e rasa kaí, i Gobernante riba henter mundu; pero e krímen di Su asesinonan tabata mesun hororoso komo si fuera e man providensial di Dios no a kontrolá eventonan pa Su propio gloria i e bon di hende.

“Manera su propio rumannan a bende José na e paganonan, asina un di Hesus Su disipelnan a bend’E na Su enemigunan di mas amargá. A akusá José falsamente i a tir’é den prizòn pa motibu di su birtut; asina nan a despresiá i a rechasá Kristu pa motibu ku Su bida apnegá i hustu tabata un sensura pa piká; i aunke E no tabata kulpabel di nada malu, nan a konden’E riba testimonio di testigunan falsu. I José su pasenshi i mansedumbre bou di inhustisia i opreshon, su pordon mesora i benevolensia nobel pa ku su rumannan innatural, ta representá e Salbador Su resistensia resigná di e malisia i abuzu di hòmbernan malbado, i Su pordon, no solamente di Su asesinonan, sino di tur ku a bin serka djE konfesando nan pikánan i buskando pordon.”—Ellen G. White, Patriarchs and Prophets, pp. 239, 240.

Preguntanan di Diskushon: